SUHELDES KOREA ÄRIPARTNERIGA

Vaatamata naaberriikide mõjudele on Korea säilitanud omapärase ja homogeense määratluse, mida on kujundanud erinevad religioonid ja rikkalik maastik. Korealasi ühendab ühine uhkus oma riigi keele- ja kultuuripärandi üle, mis on kujunenud läbi keerulise ajaloo ja mis mõjutab ka tänapäeva ärikultuuri.

Korea kultuurilises kontekstis on väga tähtsal kohal nähtus nimega „kibun,“ millele on raske leida täpset eestikeelset vastet, kuid mida aitavad iseloomustada sõnad „uhkus,“ „nägu,“ „meeleolu,“ „meeleseisund.“ Korealastele on kibun vaist, mis ütleb, kuidas säilitada sotsiaalset tasakaalu ja käituda õigesti. Nii tuleb ka ärilistele ettevõtmistele kasuks, kui osatakse hinnata oma partnerite meeleseisundit ja käitumisstiili ning vastavalt oma käitumisjoont korrigeerida. Samuti tuleks vältida kriitikat teise isiku aadressil kolmandate juuresolekul, kuna see riivaks kibunit rohkem kui neljasilmavestlus.

Sarnaselt Vietnamiga on Korea ühiskond mõjutatud Hiinast levinud konfutsianismist, kus hierarhilised suhted on paigas, hinnates iseloomujoontena kohusetunnet, lojaalsust, au, pieteeditunnet ja lugupidamist vanemate inimeste suhtes.

Sõna „inhwa“ tuleneb konfutsianistlikust mõjust ja see iseloomustab korelaste harmoonia tõlgendust. Kollektivistlikus ühiskonnas on harmoonia säilitamiseks ja edendamiseks väga oluline saavutada konsensus indiviidide vahel. Seetõttu on korealastel raske öelda „ei,“ kuna positiivne vastus tähendab loomupärast lojaalsust, töötaja kuulekust ning viisakat ja formaalset käitumist.

Jällegi sarnaselt teiste Ida-Aasia kultuuridega tuleks heade suhete loomisse ja hoidmisse korea äripartneritega investeerida nii aega kui raha, kuna need on olulised äriedu saavutamisel. Head isiklikud suhted aitavad luua usaldust, mis on oluline alus edukaks äriks. Eriti esimeselt kohtumiselt ei maksaks korelastelt oodata mingeid erilisi otsuseid – see tähendab korelastele pigem oma võimalike partnerite tundmaõppimise alustamist.

Korealaste paremaks mõistmiseks aitab kaasa selle maa keeruka ajalooga tutvumine: pikaaegne Jaapani okupatsioon, millele järgnes Korea sõda ja riigi poolitamine kommunistlikuks Põhja- ja kapitalistlikuks Lõuna-Koreaks ning sellest johtuvad pinged regioonis praeguseni. Samas iseloomustab Lõuna-Koread nälgivast riigist tõusmine üheks juhtivaks majandusjõuks maailmas 30-aastase tohutu pingutuse hinnaga, mis annab tunnistust korealaste püüdlikkusest, sitkusest ja ennastsalgavast töökusest.

Ärikohtumised tuleks kokku leppida mõned nädalad enne võimalikku kohtumist, sobiv aeg ärikohtumisteks on tööpäevadel kella 10.00 ja 12.00 ning 14.00 ja 16.00 vahel. Kiiremini parema kontakti saavutamiseks võiks teid mõni ühine partner või hierarhia vastava taseme tuttav esitleda või soovitada.

Nii ärikohtumiste kui muu suhtluse puhul peaks kindlalt kinni pidama kellaaegadest, kuna sellega näitate oma partneri suhtes üles austust. Kui peaks tulema midagi vahele, mis takistab õigeks ajaks jõudmist, tuleks sellest telefoni teel informeerida. Peab ka arvestama, et mõnede suurte firmade tippjuhtkonna esindajad võivad kohtumistele hilineda, mis tähendab siiski pigem nende väga suurt hõivatust.

Ärikohtumisele eelnevalt oleks kasulik saata kirjalikult teie ettepanekud ja teie firmat tutvustavad materjalid nii inglise kui korea keeles.

Korea ühiskond on tuntud oma vertikaalse ülesehituse poolest, mida iseloomustavad vanus ja sotsiaalne staatus. Austus kõrgema sotsiaalse staatusega isiku vastu on vaieldamatu ja neil on ka rohkem võimu oma alluvate üle kui läänelikes firmades. Nii tehakse vähegi olulisemad otsused pärast kooskõlastusringi, kus otsustav sõna on öelda firma juhtkonda kuuluvatel inimestel. Inimese vanusel on oluline kaal Korea ühiskonnas, kui te kohtute ea poolest vanema äripartneriga, annab see talle parema sotsiaalse staatuse. Samas ei tohi alahinnata ka selliste sidemete tähtsust korea firmas nagu hõimlus, ühine geograafiline päritolu, ühine kool või kõrgkool jms.

Esmakordsel kohtumisel oleks eelistatav, kui kolmas osapool teid tutvustaks. Tänapäeval on küllalt tavaline, et korealased kasutavad tervituseks käepigistust pärast kerget kummardust, mis viitab mõlema (lääne ja ida) kultuuri mõjule. Austuse märgiks võib käepigistuse ajal toetada vasaku käega oma paremat käsivart. Hüvastijätuks piisab sageli kergest kummardusest.

Varuda tuleks hulgaliselt visiitkaarte, kuna viisakas on vahetada neid kõigi delegatsiooniliikmetega. Soovitav oleks omada kakskeelseid visiitkaarte, kus teine pool oleks korea keeles. Kaardi üleandmisel peaks koreakeelne pool olema peal. Oleks oluline toonitada oma positsiooni, et võõrustajapool saaks teid delegatsiooni hierarhias määratleda. Visiitkaarte tuleks ulatada kahe käega ülemistest otstest hoides nii, et see oleks vastuvõtjale kohe loetav, samuti tuleks kahe käega alumistest otstest hoides pakutav visiitkaart vastu võtta. Vastu võttes tuleks osutada visiitkaardi suhtes tähelepanu ja austust, uurides ja lugedes selles sisu. Visiitkaardid võib asetada enda ette lauale istujate järjekorras nii, et oleks võimalik nägu ja nime kokku viia.

Korea keeles eelneb ühesilbiline perekonnanimi kahesilbilisele antud nimele. Pöördumisel isiku poole on sobiv kasutada tiitlit (nt. professor, minister vms.) + perekonnanime. Kui tiitlit ei teata, võib lihtsalt öelda Mr., Mrs. või Ms.+ perekonnanimi.

Korea kultuuris on tähtsal kohal tagasihoidlikkus: seega ei ole viisakas kelkida oma seniste äriliste saavutustega. Samuti ei ole väärikas üles näidata kärsitust, kuna korealased peavad kõigepealt oma äripartnerit tundma õppima ja otsuse langetamine suures süsteemis võtab samuti aega. Vältida tuleks liigset žestikuleerimist ja äärmuslikke näoilmeid. Valju häälega rääkimist ja naermist ei peeta korea kultuurikeskkonnas sündsaks.

Korea ärikultuuris on oluline kingituste vahetamine, seda tehakse tavaliselt kohtumise lõpus või banketi ajal. Võimalda võõrustajal esimesena oma kingitus üle anda ja võta see kahe käega vastu. Hea oleks, kui kingitused oleks samast hinnakategooriast, seetõttu peaks tegema natuke eelluuret. Hinnalisim kingitus antakse vastaspoole delegatsiooni juhile. Kui kingitavaid esemeid on mitu, siis ei tohiks nende arv olla neli, kuna numbril „neli“ on Koreas halb tähendus. Kingitus peab olema ilusasti pakitud.

Sarnaselt teiste idaaasialastega ei omista korealased sõlmitud lepingute täitmisele sellist tähelepanu kui läänelikud firmad. Korealaste jaoks on tähtsad head isiklikud suhted ja sõbrad mõistavad üksteist ka siis, kui olukord muutub. Samas on üha rohkem ärimehi omandanud kõrghariduse Ameerikas ja Euroopas ning toonud sealt mõjutusena kaasa teistsuguse suhtumise lepingutesse. Nii tuleb igal juhtumil hinnata eraldi oma äripartnerite suhtumist kirjalikesse kokkulepetesse.

Koreas süüakse tavaliselt metallpulkadega (nende sõnul on see hügieenilisem kui näiteks puupulgad), teistes rahvusrestoranides võivad olla kasutuses teistsugused söögivahendid. Pulgad tuleb asetada vastavale portselanalusele või taldriku servale, mitte lihtsalt lauale. Pärast söögikorda võib hambaorgiga hambaid puhastada, kui teine käsi suu ette asetada. Söögilauas võib kuulda matsutamist, luristamist ja röhitsemist, mis on kiituseks maitsvale toidule. Paljudes restoranides pakutakse söögikorra lõpul nätsu.

Kui sind kutsutakse korealaste koju, püüa järgida nende poolt kehtestatud käitumisreegleid. Üldjuhul tuleb välisjalatsid ära võtta, sageli kasutatakse tualetis käimiseks selle lävele asetatud vastavaid susse.

Riietus äriläbirääkimistel on sarnane konservatiivse lääneliku riietusega. Kuumal hooajal ei tarvitse meestel pintsak olla ilmtingimata vajalik, tuleks lähtuda vastuvõtjate stiilist.

Ärikohtumise ruumi sisenetakse tavaliselt hierarhia järjekorras, ka istumine toimub vastavalt hierarhiale.

Sööma kutsumine ja ühissöömised on oluline komponent Korea ärikultuuris, mis näitab sõbralikku suhtumist ja aitab arendada ning hoida suhete võrgustikku. Õhtupoolikul jätkatakse ühiste meelelahutustega, olgu selleks keeglimäng, karaoke baari külastamine vms.
 

Jäta meelde ja levita

del.icio.us del.icio.us Facebook Facebook Google Google Twitter Twitter