Eesti saatkonnas Riias esitleti lätikeelset "Harala elulood"

Kolmapäeval, 20. aprillil toimus Eesti saatkonnas Riias Eesti kirjaniku ja luuletaja Mats Traadi raamatu "Harala elulood" tõlke esitlus. Raamatu tõlkis läti keelde Guntars Godinš.

Mats Traat on Läti lugejatele juba tuttav ja hinnatud kirjanik, kuna läti keeles on ilmunud "Tants aurukatla ümber", (1972, tõlkija T. Vilsone), "Karukell – kurvameelsuse rohi" (1987, tõlkija R. Karma) ja luulevalimik "Tasakaal" (1969, tõlkija L. Kamara).

Üritusel osalesid kirjanik Mats Traat, tõlkija G. Godinš, raamatu välja andnud kirjastuse "Nordek" esindajad, Läti kirjanikud ja ajakirjanikud, kirjanduskriitikud ning kohaliku eestlaskonna esindajad.

Kirjanik Mats Traat sõnas tervituskõnes, et raamatu kirjutamiseks töötas ta läbi väga suure hulga ajaloolisi materjale. "Mina läksin ajalukku ja ei saanudki enam sealt välja", lisas Traat. Läti kirjanik ja luuletaja Knuts Skujenieks kirjutab raamatu sissejuhatuses: "Matsi perfektne eesti maainimese huumor muudab selle väljamõeldud puhkepaiga paiguti tragikoomiliseks sipelgapesaks."

Eesti suursaadik Lätis Toomas Lukk leidis oma pöördumises, et käesolev aasta võiks kõigile meelde jääda Balti riikide ajaloo puhastamise aastana. "Omal humoorikal, mõnele ehk iroonilis-grotesksel moel aitavad ka Harala elulood ajalugu puhastada," ütles Lukk.


VÄLISMINSITEERIUMI PRESSITALITUS
6 317 654
50 94 645
pressitalitus@mfa.ee

Jäta meelde ja levita

del.icio.us del.icio.us Facebook Facebook Google Google Twitter Twitter